月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 1 ^# v g0 Y, c
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。 \6 S" V* {7 _
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。1 P! H* s* z) @) L9 y
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
" ~" M+ S3 U3 H# j* P暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。' B" t2 r; q7 x2 \+ M
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。: i# Y* F2 O/ s: {% t6 O
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。5 `2 k q' {1 T! L4 \# P
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。- H, _& E/ X+ `- B; s
|